English
Вход Регистрация

administrative capacity примеры

administrative capacity перевод  
ПримерыМобильная
  • He still remains at the college in an administrative capacity.
    Однако он до сих пор занимает в колледже административную должность.
  • Indeed, despite some improvements, the administrative capacity of Governments remains weak.
    Несмотря на некоторое улучшение положения, административный ресурс правительств по-прежнему остается слабым.
  • Indeed, despite some improvements, the administrative capacity of Governments remains weak.
    Несмотря на некоторое улучшение положения, административный ресурс правительств попрежнему остается слабым.
  • All these administrative capacities are funded from the budget chapter of the MoE.
    Все эти административные механизмы финансируются из бюджетных средств МОС.
  • The Counter-Terrorism Executive Directorate is a stand-alone entity with its own administrative capacity.
    Исполнительный директорат Контртеррористического комитета является самостоятельным органом с собственной административной структурой.
  • This puts a heavy strain on the administrative capacity of recipient partner countries.
    Из-за этого возникает большая нагрузка на административный механизм получающих помощь стран-партнеров.
  • The number of ambient standards also exceeded the administrative capacities of countries to monitor them.
    Применение наилучших имеющихся технологий и передовой практики.
  • This applies more particularly to developing countries in which government administrative capacity is limited.
    Более конкретно это относится к развивающимся странам, где административные возможности правительства ограничены.
  • The Fund faces pressing demands and a manifest lack of resources and administrative capacity.
    Фонду необходимо удовлетворять насущные потребности, и он испытывает явную нехватку ресурсов и административных кадров.
  • They are divided into three categories according to space, types of facilities, and administrative capacity.
    Они делятся на три категории в зависимости от места, типа помещений и административных возможностей.
  • The number of ambient standards also exceeded the administrative capacities of countries to monitor them.
    Ряд нормативов качества окружающей среды также выходил за рамки административных возможностей стран в плане их мониторинга.
  • Furthermore, weaknesses in administrative capacity often hinder the implementation of even well-designed policies, programmes and projects.
    Кроме того, недостатки в административном управлении зачастую препятствуют осуществлению даже хорошо продуманной политики, программ и проектов.
  • UNHCR has, where appropriate, provided advice and assistance to Governments in building legal, judicial and administrative capacity.
    В соответствующих случаях УВКБ консультировало правительства и оказывало им помощь в создании правовых, судебных и административных органов.
  • Consistent with this, and where appropriate, UNHCR has helped to build national legal, judicial and administrative capacity.
    В соответствии с этим в надлежащих случаях УВКБ оказывает помощь в укреплении правовых, судебных и административных систем стран.
  • However the administrative capacity of these charging bodies may not always allow them to fully assume the role.
    Однако административные возможности таких органов не всегда могут позволить им в полной мере выполнять возложенную на них задачу.
  • He drew attention especially to the need for strengthening the administrative capacity of the office, which had been found to be weak.
    Он обратил особое внимание на необходимость укрепления административного звена отделения, которое оказалось недееспособным.
  • There are basic problems of efficiency, leakages, absorptive capacity, and human and administrative capacity, which also need to be addressed.
    Имеются важнейшие проблемы эффективности, утечки ресурсов, возможностей освоения ресурсов, кадровых и административных возможностей, которые также необходимо решать.
  • The Division of Administration will provide assistance in the development of a lean administrative capacity in the Mechanism as from 2014.
    Административный отдел будет оказывать помощь в создании небольшого административного аппарата в Механизме начиная с 2014 года.
  • Some central services undertaken at Headquarters also are assigned to other locations where surplus administrative capacity may exist.
    Некоторые основные услуги, предоставляемые в Центральных учреждениях, также предоставляются и в других местах, где может быть избыточный штат административного персонала.
  • However, there is a significant cost in monitoring behaviour, and many developing countries lack the administrative capacity to monitor adequately.
    Однако отслеживание поведения людей сопряжено со значительными издержками, и у многих развивающихся стран не имеется административных возможностей для надлежащего мониторинга.
  • Больше примеров:   1  2  3